外研社多语种口译集训 助力培养国际化高端外语人才
资源下载
2020-01-17 资源下载
2020年1月13日至17日,由外语教学与研究出版社主办的俄语、法语、西班牙语口译集训班在北京外国语大学正式开课。来自全国各地的高校外语专业师生、外事工作者、口译从业者80余人参加了为期5天的多语种口译集训。
近年来,我国在政治、经济、科技、社会文化等各方面的对外交流日益频繁。随着我国对外发展的步伐和不断扩大的“一带一路”合作范围,社会对国际化高端外语口译人才的要求不断提高。面对全球化这一时代背景,具有高端多语种口译能力的人才承担了促进不同文明交流互鉴、构建全新的全球话语体系的使命。目前,多语种高端口译人才稀缺,为培养高素质的多语种口译人才、促进高校多语种口译专业教育和学科建设,外研社在北京外国语大学的指导下,认真聆听专家建议、学员反馈,梳理建设俄语、法语和西班牙语口译培训体系,全新设计了2020年多语种口译集训课程,旨在助力培养国际化高端外语人才。
“法语同传哥”钟震宇老师为学员授课
外研社俄语、法语和西班牙语口译集训课程包含专家授课、模拟现场口译和答疑指导,各语种分别为30课时。课程以训练多语种口译技能为主,同时兼顾语言进修、口译学习方法的传授。课程围绕政治外交、商务会谈、文化教育、经济发展、科学技术、金融银行等专题展开,从易到难、循序渐进地进行口译练习。授课专家为学员分享口译实战经验、口译自我提升训练方法以及训练资料,帮助学员解决在口译实践、口译教学、口译自学中遇到的困难,提升口译能力。