韩语
2019-06-23
资源下载

开篇:来自五湖四海,相聚在长春
6月22日,来自全国各大高校的一百三十多位韩语一线教师和国内外十多位韩语专家齐聚享有“北国春城”之称的长春,共同掀开了2019年“新时代朝鲜(韩国)语教学改革与发展研讨会”的华丽篇章。
2019年新时代朝鲜(韩国)语教学改革与发展研讨会开幕式现场
开幕式于6月22日上午9点正式开始,由吉林外国语大学东方语学院院长王志国教授主持,王院长代表承办单位向与会领导、专家、主办单位,以及来自国内外百余位韩语教师表示感谢和欢迎,并宣布会议正式开始。
王志国院长主持会议
开幕式上,北京大学外国语学院副院长,中国韩国(朝鲜)语教学研究学会副会长王丹教授代表学会致开幕词。王丹教授提出,在文科专业改革不断深化,双一流建设如火如荼,“双万计划”业已启动的今天,我国朝鲜语专业教学与人才培养面临着新的任务与挑战。本次研讨会为各位教师提供了汲取知识,分享成果,学习交流的平台。王丹教授对外研社多年来为国内朝鲜(韩国)语的发展做出的突出贡献给予了高度赞扬,同时对本次会议承办单位吉林外国语大学东方语学院院长王志国及韩语系教师表示感谢。
王丹教授代表学会致辞
外语教学与研究出版社综合语种教育出版分社崔岚社长代表主办方致欢迎词,并向来自五湖四海的老师们表示热烈的欢迎。崔岚社长首先对非通用语种教学指导分委员会和中国韩国(朝鲜)语教育研究学会对本次会议的支持表示感谢。在外研社建社40周年之际,为与会嘉宾介绍了外研社。外研社正在由传统的纸质图书出版向外语教学提供教学评测研的一站式混合式教育解决方案转型。同时探索人工智能开发,线上线下高度融合,国内外市场双向拓展的均衡发展之路。崔社长认为本次会议具有时代性意义,并向刚获批更名的吉林外国语大学表示祝贺。
崔岚社长代表外研社致欢迎词
吉林外国语大学校长助理廖安勇教授代表承办方致欢迎词,向莅临吉林外国语大学的中韩专家、学者和韩语教师表示热烈欢迎。廖安勇教授向与会嘉宾公布了刚获批由吉林华桥外国语学院更名为吉林外国语大学的喜讯,并介绍了吉外的创办历史、办学理念和未来发展愿景等。历经24年办学,吉外走出了一条不平凡的发展道路,并成为民办高校的一面旗帜。人才培养上始终坚持以服务国家战略和地方经济社会发展为己任,培养具有国家意识和国际视野,应用型、复合型、外向型,高素质全方面发展的外语外事人才。吉外一直坚持国际化办学,目前与20多个国家、地区的130多所高校建立了合作关系。廖教授特别指出,东方语学院是本校国际办学的优秀典范。
廖安勇教授代表承办方致欢迎词
中篇:精彩示范课, 参会教师积极互动
外研社韩语编辑王媛发言
外研社韩语编辑王媛为与会教师介绍了外研社综合语种教育出版分社韩语部,韩语部成立于2006年,一直以来以服务全国韩语教学为己任,以出版优质图书为导向,凭借年轻精干的编辑队伍,邀请国内外权威的韩语专家,编辑出版了一系列优质韩语教材,外研社韩语部不仅为高校提供金课所需的优质教材,同时也提供基于UNIPUS数字化校园的韩语数字教育解决方案。
哈尔滨师范大学李楠教授展示了“新世纪韩国语精读高级”的公开课;东北师范大学金莲花教授作为外研社多语种教学之星大赛韩语组的亚军,展示了“新世纪韩国语精读初级”公开课;吉林大学金晶银教授作为外研社多语种教学之星大赛韩语组的冠军,展示了“新世纪韩国语精读中级”公开课。韩国首尔大学陈文二教授介绍了首尔大学韩国语新版系列教材的结构、特色和使用方法,之后展示了语法公开课,并与参会教师紧密互动。
上午研讨会结束后,参会教师参观了吉林外国语大学的美丽校园、地球村。下午会议由哈尔滨师范大学李楠老师主持,中韩专家精彩讲座,教师们学习热情继续高涨。
金珍我教授发言
韩国外国语大学通翻译大学院韩中系金珍我教授具有多年的翻译教学经验和同声传译、交替传译现场实践经验。本次会议中为与会教师分享了关于视译课程授课的方法和技巧。介绍了视译的定义,视译与同传的区别以及视译的分节法等。视译是重要的翻译形式之一,也是同传的基础。金教授选择了具体的文本,为参会教师展示了将一段复杂的内容分解成若干小句,每个小句再分解成单词、词组、短句等分节法的授课方法。
王志国教授发言
吉林外国语大学东方语学院院长王志国教授以“新文科背景下专业国际化与实践教学体系的构建及实现路径”为题,从国家深化国际合作育人的政策出发,结合东方语学院韩国语专业对韩国际交流体系的介绍,从推进专业国际化与构建实践教学体系的角度介绍了韩语专业在新文科背景下的人才培养实现路径以及实施效果。分享了韩语系国际办学的成功经验。
高红姬教授发言
山东大学外国语学院朝鲜语系高红姬教授以“‘新国标’指导下韩国语专业精读课程设计方案”为题,为与会教师介绍了“新国标”的颁布对韩国语专业的培养体系建设和韩国语教学改革有着重要的指导意义。为各位教师介绍了山东大学朝鲜语专业精读课程的具体设置,以学生为中心的教学模式,词汇语法的讲解方法。并指出韩国语精读课程虽属外语技能课程,也应注重全面包含语言学、翻译学、外国文学、国别与区域研究知识等专业知识内容。
王丹教授发言
北京大学外国语学院王丹教授以“青年教师如何在教学科研实践中成长”为题,凭借自己多年的教学和科研实践经验,为在科研过程中充满困惑的青年教师们分享了如何提高教学和科研能力,如何实现教学与科研能力协调发展,如何促进大学教师的发展等值得思考的问题。并指出提高教学能力要有敬业精神与良好的职业操守,不断感悟和反思教学观念及行为,加强现代教育理论和语言理论的学习,创造性地运用教育、教学理论去研究和解决不断变化的语言传授和教学实践中存在的具体问题,重视与他人的交流和合作等。
权赫律教授发言
吉林大学外国语学院副院长权赫律教授以“新时代韩国语教学与科研成果的融合方案”为题,提出在数字化教学改革背景下,教学手段需要有信息技术作支撑,提高教学效果。教学内容应与时俱进,达到其应有的科学性、先进性要求。权教授介绍了科研成果的应用方案与教学实践相融合的实例。
尹允镇教授发言
吉林大学外国语学院尹允镇教授以“新时代韩国语教学与科研成果的融合方案”为题,对韩国语教育和研究的历史进行回顾,分析了韩国语教育和研究的现状和存在的问题,展望了韩国语教育和研究的未来,并提出了几个值得深思的问题。
李贞和教授发言
韩国首尔大学李贞和教授为与会教师带来了“词汇教学法”的讲座。李贞和教授以首尔大学韩国语教材的教学实践为基础,讲述了词汇教学的必要性、词汇教学存在的问题、教学词汇的选定、词汇教学的原理和步骤。
金重燮教授发言
韩国庆熙大学金重燮教授为与会教师详细介绍了改革后的新韩国语能力考试的评价标准,分析了考试的题型,探讨了改革的原因和将来考试侧重的方向。
续篇:会前分组讨论,参会教师积极参加
会议前一天,为了给参会教师创造相互交流的机会,特意按照教师感兴趣的领域分成四个小组,并邀请相关领域专家参加。各个小组都展开了激烈的讨论,向专家取经,同仁之间分享教学经验,小组讨论持续到深夜,但是教师们的热情依然高涨。
第1组小组成员关于“韩语教学改革和人才培养”展开激烈讨论
辽东大学韩朝学院全金姬院长担任了第1组韩语教学改革和人才培养分组讨论的主持人,并介绍了辽东大学韩朝学院朝鲜语特色模块课程。该课程由朝鲜外教教授朝鲜概况,以及高年级朝鲜语口语强化课程,并派学生到朝鲜实习一个星期。与会老师纷纷表示了浓厚兴趣。接下来参会老师介绍了本校教学情况,提出了存在的问题和困惑,并展开了热烈的讨论,老师表示需要用韩语讲述中国文化课程,需要朝鲜国情相关的资料等,各个学校都围绕着新国标的要求在不断进行教学改革,同时对外研社的资源需求提供了非常详细的建议。
第2组小组成员关于“韩语科研能力的培养”展开激烈讨论
上海工商外国语学院韩语系的负责人崔拓来老师担任第2组韩语科研能力培养分组讨论的主持人,讨论气氛非常热烈。参与讨论的老师提出了“在单纯语言文学研究不被支持,项目申请和成果发表困难的客观环境下,应用型高校教师应如何搞科研”、“科研资源和学校支持有限,尤其是可以发表的期刊较少,韩国期刊不予认可”、“有研究基础和资源,但不知如何运用”等问题,就这些问题,与会专家以及有经验的老师也给出了很多行之有效的建议。
第3组小组成员关于“韩语教学法”展开激烈讨论
哈尔滨师范大学朝鲜语系系主任李楠老师担任第3组韩语教学法分组讨论的主持人,小组大部分教师担任精读课授课老师,所以该组针对精读课的教学法展开了激烈的讨论。包括翻转课堂是否可以应用于初级精读课,情景教学法在词汇教学中的应用,精读课程使用的教材,韩国语专业新生的心理建设等方面分享了各自的想法和建议。
第4组小组成员关于“韩语精读课程的设计和公开课”展开激烈讨论
山东大学外国语学院朝鲜语系高红姬教授担任了第4组韩语精读课程设计和公开课分组讨论的主持人,该组围绕精读课的设计和公开课两个主题展开了激烈的讨论。精读课的设计围绕教材的选择、发音教学、词汇教学、语法教学展开。主要由高老师介绍了山东大学朝鲜语系精读课的具体设置,人才培养方案,授课技巧等。小组老师对翻译课、韩国语概况、视听说课、精读课使用教材情况进行了交流。公开课部分,东北师范大学金红莲老师介绍了自己参加外研社多语种教学之星大赛韩语组比赛的经历,参赛流程,对比赛进行了详细的介绍。
结语:满载而归 期待明年再相聚
为期两天的会议正式落下帷幕。教师们对此次研讨会给予了很高的评价,并希望能够有更多向专家学习、与同行交流的机会和平台。外语教学与研究出版社也将不断努力,为广大教师、学生提供更高质量的各类教材、教辅,为朝鲜(韩国)语的发展做出更大的贡献。