2024年寒假俄语口译卓越人才培训班
2023-12-20
资源下载
一、课程安排
1. 培训时间:2024年1月15日至2024年2月5日,每周一、周三、周五晚19:30-21:00,20课时
2. 培训地点:线上教学
3. 培训费用:2800元/人(含学费、资料费)
二、课程简介
主题丰富:涵盖外事接待、政治外交、文化教育、经贸翻译、科技翻译等
训练多样:包括记忆训练、笔记训练、视译训练、交传训练、影子训练等
内容全面:包含口译理论与技巧、俄译汉、汉译俄、考研及面试口译方法等
目标明确:大幅提升俄语口译实战能力,从容应对就职、升学、能力提升等多种需求
三、适用学员
1. 希望掌握口译技巧、体验实务口译的学员
2. 希望通过全方位、多角度的训练大幅提升口译实战能力的学员
3. 希望通过口译学习全面提高俄语综合应用能力的学员
4. 希望提高俄语考研、求职等口译面试技巧的学员
5. 希望深入了解口译教学理论与实践、掌握提高翻译能力方法的俄语中青年教师
注:需通过俄语专业四级考试或同等水平学员;专业/职业不限;可为参训教师开具口译研修邀请函
四、师资介绍
王立刚
北京大学外国语学院俄语系副教授。
1999年至今在北京大学俄语系教授口译课20余年。多次担任学校对外交流工作、担任大型国际性会议即席传译与同传工作,包括博鳌亚洲论坛、“一带一路”国际合作高峰论坛、中俄博览会等国家级大型活动。担任外国领导人演讲同传,共计约700场。另有超过百万字的俄汉/汉俄科技、经贸、政治、文化、旅游、影视等方面的笔译经验。编著有《俄汉汉俄高级口译教程》教材。
刘铮
译员,出身翻译世家,从事翻译工作已逾30年。曾获哈中友谊奖章、上合组织成立与发展贡献奖章。
曾为部委及企事业单位提供政治、经济、金融、科技、学术等方面的会议和直播节目口译服务,负责世界各国数百位政要及国际组织高级负责人之口译工作。
参加过国家重要双边及多边外交文件的起草及准备工作;参与《大学俄语》等国家级规划教材制作与审定工作,承担全国高考俄语部分、国家形象宣传片和北京奥运会宣传片的配音工作。
五、报名流程:主题丰富:涵盖外事接待、政治外交、文化教育、经贸翻译、科技翻译等
训练多样:包括记忆训练、笔记训练、视译训练、交传训练、影子训练等
内容全面:包含口译理论与技巧、俄译汉、汉译俄、考研及面试口译方法等
目标明确:大幅提升俄语口译实战能力,从容应对就职、升学、能力提升等多种需求
1. 希望掌握口译技巧、体验实务口译的学员
2. 希望通过全方位、多角度的训练大幅提升口译实战能力的学员
3. 希望通过口译学习全面提高俄语综合应用能力的学员
4. 希望提高俄语考研、求职等口译面试技巧的学员
5. 希望深入了解口译教学理论与实践、掌握提高翻译能力方法的俄语中青年教师
注:需通过俄语专业四级考试或同等水平学员;专业/职业不限;可为参训教师开具口译研修邀请函
四、师资介绍
王立刚
北京大学外国语学院俄语系副教授。
1999年至今在北京大学俄语系教授口译课20余年。多次担任学校对外交流工作、担任大型国际性会议即席传译与同传工作,包括博鳌亚洲论坛、“一带一路”国际合作高峰论坛、中俄博览会等国家级大型活动。担任外国领导人演讲同传,共计约700场。另有超过百万字的俄汉/汉俄科技、经贸、政治、文化、旅游、影视等方面的笔译经验。编著有《俄汉汉俄高级口译教程》教材。
刘铮
译员,出身翻译世家,从事翻译工作已逾30年。曾获哈中友谊奖章、上合组织成立与发展贡献奖章。
曾为部委及企事业单位提供政治、经济、金融、科技、学术等方面的会议和直播节目口译服务,负责世界各国数百位政要及国际组织高级负责人之口译工作。
参加过国家重要双边及多边外交文件的起草及准备工作;参与《大学俄语》等国家级规划教材制作与审定工作,承担全国高考俄语部分、国家形象宣传片和北京奥运会宣传片的配音工作。
登录网址填写报名信息:https://fltrp-training.mikecrm.com/ADdaFsz
缴费方式:https://mp.weixin.qq.com/s/21eL-2YUdpehTOKrbnkDQA
咨询:010-88819910,孙老师
